1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 计算机辅助翻译翻译技术的译前应用 计算机辅助翻译技术在应用型英语教学中的运用...

计算机辅助翻译翻译技术的译前应用 计算机辅助翻译技术在应用型英语教学中的运用...

时间:2020-11-28 10:08:06

相关推荐

计算机辅助翻译翻译技术的译前应用 计算机辅助翻译技术在应用型英语教学中的运用...

2 0 1 3年第 2 3期第3 4卷总7 2 9期

职业技术教育

VOCATI ONAL AND T ECHNI CAL EDUCAT1 0N

No . 2 3, 2 0 1 3 Vo 1 . 3 4

Ge n e r ̄ No . 7 2 9

计算机辅助翻译技术在应用型英语教学中的运用

亟 昱

(长春大学,吉林长春

1 3 0 0 2 2 )

计算机辅助翻译技术是翻译过程中行之有效的一种翻译手段,也是大学生必备的英语学习工

具。英语教师应基于计算机辅助翻译技术特点,正确引导学生运用计算机辅助翻译技术方法,通过合理设置课程、精选教学材料、实施学习评估等手段,提高学生英语翻译能力。 关键词计算机辅助翻译技术;应用型人才;英语教学

G 6 3 3 . 4 1 文献标识码 A文章编号 1 0 0 8— 3 2 1 9{ 2 0 1 3 ) 2 3— 0 0 4 8— 0 2

中图分类号

应用型英语教学的要求合起来进行实践的能力,即要求学

应将所学的专业知识和英语语言

二、应用型英语翻译教学现

和特点

生不仅要掌握专业技术知识,同时状及存在的问题结合起来,能够将所学知识进行母语和英语的思维转换,把自己的专

业技术转译成英文资料,或把英文资料梳理成本民族语言,将所学知识应用于实践。 最后,应用型英语教学要求学翻译教学目前还停留在比较初级的阶段,翻译方法通常注重对单词、词组、句子的翻译以及对语

法结构的分析,通过做大量的练

般而言,应用型人才是相对

于理论型 (学术型、学科型)人才而言的,两者存在类型的差异,前者强调应用性知识,后者强调理论性

知识;前者强调技术应用,后者强调科学研究;前者强调“专、精、实

用”,后者强调“宽口径,厚基础”。

习,来提高学生的翻译技巧与能

力。这种翻译教学方法忽略了知

没有很生具有创新素质。扎实的语言文识的内涵以及文化的特性,首先,应用型英语教学要求学化是基础,文化和本专业知识应专业知识是社会生存的好地把语言、必要条件,具有创新素质是成功的用有机地结合起来。同时,英语环缺少足够的语言环境与交际必要保障。在应用型英语教学过境差,的练习与交流,课外也只是看看英文电影、

杂志,很难把机械记忆的

生具有扎实的汉语及英语语言功底,具备广泛的科普文化知识。英

语教学不仅要求学生熟悉本民族程中,学生只是在课堂上进行简单教师应以学生为主体,充分氛围,

的语言文化,同时对英语语言的文化背景要有较深入的了解。 发挥学生的主观能动性,调动学生的学生兴趣,引导学生去发现问

其次,应用型英语教学要求学题、研究问题、分析问题和解决问生具备把英语知识与专业技能结

题,培养学生的求知欲和创新力。

东西内化为自己的知识。目前的英语翻译教学并没有把语言与实

收稿日期: 2 0 1 3— 0 7— 2 2

作者简介:单昱( 1 9 7 8一 ),女,吉林德惠人,长春大学讲师。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。