1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 德国大选扑朔迷离 | 经济学人全球早报精选

德国大选扑朔迷离 | 经济学人全球早报精选

时间:2019-06-05 14:08:45

相关推荐

德国大选扑朔迷离 | 经济学人全球早报精选

文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)

Coalition confusion: Germany’s national election

Germany’s election ended with the centre-left Social Democrats (SPD), led by Olaf Scholz, winning 25.7% of the vote, nearly two percentage points ahead of the centre-right Christian Democratic Union of the outgoing chancellor, Angela Merkel, now led by Armin Laschet, and its ally the CSU.

Leaders of both the CDU and the SPD claimed a mandate to begin talks with the Greens (14.8% of the vote) and the pro-business Free Democrats (11.5%). Mr Laschet might lead a “Jamaica” coalition or Mr Scholz a “traffic-light” one (the names derive from the parties’ colours, and Jamaica’s flag). Both would enjoy clear majorities. A left-wing coalition that would unite the SPD, Greens and the hard-left Die Linke does not seem on the cards. Preliminary results show it would fall just short of a majority.

Coalition confusion: Germany’s national election

混乱的联盟:德国大选

Germany’s election ended with the centre-left Social Democrats (SPD), led by Olaf Scholz, winning 25.7% of the vote, nearly two percentage points ahead of the centre-right Christian Democratic Union of the outgoing chancellor, Angela Merkel, now led by Armin Laschet, and its ally the CSU.

德国大选由奥拉夫·肖尔茨(Olaf Scholz)为首的中左翼社会民主党(简称社民党,SPD)赢得25.7%的选票而胜出,比即将卸任的总理安吉拉·默克尔(Angela Merkel)所在中右翼基督教民主联盟(简称基民盟,Christian Democratic Union)(现在由阿明·拉舍特(Armin Laschet)领导)及其盟友基督教社会联盟(简称基社盟,CSU)领先近两个百分点。

ahead of 在…前面 ; 早于 ; 领先

王不留(wbliu85)注:

德国各党第二票(政党票)得票率,统计时间截至当地时间9月27日5时29分(北京时间11时29分)。各党从左至右为基民盟、社民党、选择党、自民党、左翼党、绿党、基社盟和其他,各党左侧深色条为今年大选得票率,右侧浅色条为大选得票率。基民盟和基社盟共同组成联盟党,因此得票率通常合并计算。

Leaders of both the CDU and the SPD claimed a mandate to begin talks with the Greens (14.8% of the vote) and the pro-business Free Democrats (11.5%). Mr Laschet might lead a “Jamaica” coalition or Mr Scholz a “traffic-light” one (the names derive from the parties’ colours, and Jamaica’s flag). Both would enjoy clear majorities. A left-wing coalition that would unite the SPD, Greens and the hard-left Die Linke does not seem on the cards. Preliminary results show it would fall just short of a majority.

基民盟(CDU)和社民党(SPD)的领导人都要求与绿党(占14.8%的选票)和亲商业的自由民主党(11.5%)开始谈判。拉舍特可能会领导一个“牙买加”组合,肖尔茨可能会领导一个“交通灯”组合(名字来源于政党的颜色及牙买加的国旗)。两者都享有明显的优势。一个将社民党、绿党和极左翼政党联合起来的左翼联盟似乎不太可能。初步结果显示,它的选票份额不占主流。

derive from 源于 ; 由…起源

majorities 大部分 ; 大多数 ; 票数 ; 多数票 ; 超出其余各方票数总和的票数 ; majority的复数

left-wing 左翼的 ; 左的

on the cards 很可能发生的

short of 缺少 ; 达不到 ; 除了 ; 只要不是

王不留(wbliu85)注:

拉舍特可能组建一个由联盟党、绿党、自民党组建的执政联盟。这三个政党的代表色分别为黑、绿、黄,正好是牙买加国旗的三种颜色,因此被外界称为“牙买加组合”。

肖尔茨可能会选择社民党和绿党、自民党联合组建政府。因这三个政党代表色分别为红、绿、黄,因此这个组合被称为“红绿灯/交通灯组合”。

根据德国选举规定,新政府组成后,再由联邦议院选举产生新一任总理。由于目前组阁存在较大未知数,到底谁将成为默克尔接班人仍存在不确定性。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。