1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 跨境电商平台商品标题翻译 跨境电商中文标签

跨境电商平台商品标题翻译 跨境电商中文标签

时间:2021-08-30 14:34:34

相关推荐

跨境电商平台商品标题翻译 跨境电商中文标签

翻译标题:从稳定的CPI到乐观的地区GDP指标,更多迹象表明中国经济的迅速回升

“标题党”利用各种夸张的标题吸引眼球,提高点击量,在英语中有一个对应词“clickbait”,意为“点击诱饵”,也就是俗称的“标题党”。//@Hello翻译官:#我的翻译笔记# (第1304期)怎么翻译“标题党”?“标题党”利用各种夸张的标题吸引眼球,提高点击量,在英语中有一个对应词“clickbait”,意为“点击诱饵”,也就是俗称的“标题党”。clickbait对应的英语解释是something,such as a headline,designed to make readers want to click on a hyperlink especially when the link leads to content of dubious value or interest.

Hello翻译官作家 二级英语笔译

#我的翻译笔记# (第1304期)怎么翻译“标题党”?“标题党”利用各种夸张的标题吸引眼球,提高点击量,在英语中有一个对应词“clickbait”,意为“点击诱饵”,也就是俗称的“标题党”。clickbait对应的英语解释是something,such as a headline,designed to make readers want to click on a hyperlink especially when the link leads to content of dubious value or interest.

下面图片上的标题看起来不起眼,但是有两个关键点:一个是needed。一个是 moderating。是俄罗斯与中国需要moderating influence吗?

图片上的英语标题怎么翻译呢?

这是路透社的报导。英国外长拉布接受英国媒体采访时说的话。

UK says Russia, China needed for 'moderating influence' over Taliban.

这句话是英国外交部长说的,并且needed是不及物动词,后面应该有宾语。

所以判断下来应该是Russia,China are needed…(俄罗斯与中国是被需要…)。而moderating influence是适度的影响、温和的影响。对谁的影响呢?对(over)塔利班的影响。

再就是moderate这个词了。

moderate: 稳健的,温和的,适度的,中等的,有节制的

The article was moderate in tone and presented both sides of the case. 这篇文章的基调是温和的,对争论双方的意见都予以表达。

Contrary to popular belief, moderate exercise actually decreases your appetite.与大部分人的想法相反,适度的运动实际上会降低食欲。

One useful way is to distinguish between three degrees of poverty—extreme poverty, moderate poverty, and relative poverty. 有个有效的方法可以区分三种程度的贫困,即极端贫困、中等贫困和相对贫困。

下面图片有一个英语标题,读的时候朦朦胧胧。试着用软件翻译一下,得出如下结果,觉得不太对,你们以为呢?

标题英语:

Liz Truss prepared to be unpopular with tax policy to boost economic growth.

软件译文:

利兹·特拉斯准备不受欢迎的税收政策来促进经济增长。

通常来讲,unpopular with是“不为……所欢迎的”。

但是,上面的句子照此翻译出来,个人感觉又不像是地道的汉语,并且在逻辑上也有问题。

从背景来说,英国首相人在纽约准备参加联合国大会。她在接受采访时承认,减税政策将惠及富人,但是为了提振经济又必须这样做。并且,她愿意因此而成为一个不受欢迎的首相。

结合这个背景,可以考虑unpopular with是分开使用的,并非是一个词组。

unpopular指前面的人不受欢迎,而后面的with表示原因:由于税收政策。

所以整个标题的意思应该是:

利兹·特拉斯制定税收政策以促进经济增长,已做好不受欢迎的准备。

来川考研5500词

在亚马逊美国读者关于哈利王子(备胎)回忆录感想摘选! 原版见下图,目前为止好评达到80%! 谷歌翻译!

题目: 这是一本超过你想象力和书!

原版翻译:

这本书问世之前,西班牙文版本的泄露,促使数十篇文章抨击哈利在书中的内容。即,查尔斯的泰迪熊、纳粹制服的惨败等。到目前为止,我发现这些文章完全不成比例。这些问题中的每一个内容都可能在

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。