1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > “最美逆行者”用英语怎么说?快来看看王毅部长怎么说的吧!

“最美逆行者”用英语怎么说?快来看看王毅部长怎么说的吧!

时间:2022-06-09 21:08:56

相关推荐

“最美逆行者”用英语怎么说?快来看看王毅部长怎么说的吧!

抗疫之战能条不紊地进行,首先要归功于一波又一波的“最美逆行者”。他们辞别亲友,义无反顾地投身到最危险的抗疫前线。

他们生而平凡,却能在关键时期化身天使,给人带来生的希望。他们是白衣天使,更是钢铁战士。

有网友称他们“身穿白衣,不就是我们的大白吗?”

最美逆行者除了医生和护士,还有我们最可爱的解放军战士,更有众多奔跑在一线的工作人员。

“最美逆行者”用英语怎么说呢?我们来看看我们最可爱的外交部长王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲是怎么说的。

Wuhan may be the front line in this battle, yet Wuhan is not fighting alone. We Chinese across the country stand firmly with our brothers and sisters in Wuhan and Hubei. Let me highlight a few examples of our united effort.

防范疫情的重点地区在武汉,但武汉并不孤单,因为全中国人民都同武汉和湖北的兄弟姐妹坚定地站在一起。

Scientists and researchers, who have been working day and night, isolated the first virus strain and developed the test reagent in less than seven days. Hailed as heroes in harms way, over 20,000 healthcare workers in 100 plus medical teams converged in Hubei, the hardest hit province, from across the nation to support epidemic control. Exemplifying professional dedication, all medical workers are saving and protecting lives around the clock despite the risk of infection and exhaustion from overwork.

科技人员不眠不休投入工作,不到7天就成功分离病毒毒株并研制出检测试剂。一百多支医疗队、两万多名医护人员从全国各地向湖北重灾区集结,被誉为当代“最美逆行者”。所有医护人员以高度的职业素养,夜以继日奋斗在救治一线,冒着被感染的危险拯救病人的生命,透支自己的健康守护他人的安宁。

Another group of people working around the clock were several thousand engineers and construction workers, who built the two specialized hospitals equipped with 2,500 beds in less than 15 days. Braving freezing weather, community workers leave no stone unturned in checking on every block to make sure that no family in need is left unattended to. Tens of thousands of volunteers are working non-stop to help deliver supplies and assistance to the affected regions. Overseas Chinese around the globe rushed to make donations in cash and kind to help battle the outbreak.

数千名工程人员通宵达旦,在不到15天时间里建成2500张床位的两所专业化医院。基层社区人员在风雪中深入每一个街巷,为防控疫情不放弃任何一个家庭,不遗漏任何一个角落。千千万万志愿者日夜兼程为疫区运输物资、提供帮助。遍布海外的华人华侨感同身受,自觉为抗击疫情捐钱捐物。

Winter will eventually pass, and spring is sure to come.

没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来。

1、从上面的节选里,我们读到了很多“不眠不休、夜以继日、日夜兼程”等同义词,用英语表达虽然失去了中文的美感,但英语表述也存在多样性,同一篇文章建议用不同的表达。

working day and night

working around the clock

working non-stop

2、最美逆行者

heroes in harms way

in harms way是处境危险的意思,这是典型的意译

3、冒着风雪

Braving freezing weather

4、不遗漏任何一个角落

leave no stone unturned

(翻遍每一块石头)

5、没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来。

Winter will eventually pass, and spring is sure to come.

对于这句话,外交部新闻发言人华春莹在推特上发布的另一个表达也很美:

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。