1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 考研英语翻译技巧:五类状语从句如何翻译

考研英语翻译技巧:五类状语从句如何翻译

时间:2019-01-19 06:47:36

相关推荐

考研英语翻译技巧:五类状语从句如何翻译

1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:

When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed。如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

2. 译成表示 假设 的分句,一般前置:

If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains。如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,

3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:

You can drive tonight if you are ready。你今晚就可以出车,如果你愿意的话。

四、表示让步的状语从句

1. 译成表示 让步 的分句,一般前置:

While this is true of some, it is not true of all。虽有部分如此,但不见得全部如此。

I still think that you made a mistake while l admit what you say。就算你说得对,我仍认为你做错了。

2. 译成表示 无条件 的条件分句,一般前置

Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him.

不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。

五、表示目的的状语从句

1. 译成表示 目的 的前置分句,常用 为了 、 省(免)得 、 以免 、 以便 、 生怕 等引导:

They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird s eye view of the city 。

为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。

2. 译成表示 目的 的后置分句,常用 省(免)得 、 以免 、 以便 、 使得 、 生怕 等引导

The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught。

凶手尽快地跑开,以免被人抓住。

中国高校之窗

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。