1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 加强改革创新战略统筹规划引导 以长江经济带发展推动高质量发展

加强改革创新战略统筹规划引导 以长江经济带发展推动高质量发展

时间:2020-03-10 10:29:45

相关推荐

加强改革创新战略统筹规划引导 以长江经济带发展推动高质量发展

26日下午,习近平主持召开深入推动长江经济带发展座谈会。听取大家发言后,习近平发表了重要讲话。

他强调:

必须从中华民族长远利益考虑,把修复长江生态环境摆在压倒性位置,共抓大保护、不搞大开发。

We must proceed from the long-term interests of the Chinese nation to put restoring the ecological environment of the Yangtze River at a dominant position, making all-out efforts to protect it, and forbidding large-scale development of the river.

努力把长江经济带建设成为生态更优美、交通更顺畅、经济更协调、市场更统一、机制更科学的黄金经济带。

The aim is to build the economic belt into a golden economic belt featuring more beautiful ecology, more smooth transport, more coordinated economy, more integrated market and more scientific mechanisms.

习近平明确提出了推动长江经济带发展需要正确把握的5个关系。

第一,正确把握整体推进和重点突破的关系,全面做好长江生态环境保护修复工作。

First, efforts should be made to properly deal with the relationship between pressing ahead on the whole and making breakthroughs in key areas, so as to protect and restore the ecological environment of the Yangtze River in all aspects.

第二,正确把握生态环境保护和经济发展的关系,探索协同推进生态优先和绿色发展新路子。

Second, efforts should be made to properly deal with the relationship between ecological environment protection and economic development, and explore a new path which puts ecology first while pursuing green development.

第三,正确把握总体谋划和久久为功的关系,坚定不移将一张蓝图干到底。

Third, efforts should be made to properly deal with the relationship between making an overall plan and making unremitting efforts, and stick to a single blueprint until the end.

第四,正确把握破除旧动能和培育新动能的关系,推动长江经济带建设现代化经济体系。

Fourth, efforts should be made to properly deal with the relationship between getting rid of old growth engines and cultivating new engines, and facilitate the establishment of a modern economic system for the Yangtze River economic belt.

第五,正确把握自身发展和协同发展的关系,努力将长江经济带打造成为有机融合的高效经济体。

Finally, efforts should be made to properly deal with the relationship between developing individually and developing in a coordinated way so as to make the economic belt an efficient economic entity.

参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 马文英)

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。