1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 翻译比喻 Metaphors of translation英语短句 例句大全

翻译比喻 Metaphors of translation英语短句 例句大全

时间:2018-11-30 00:23:06

相关推荐

翻译比喻 Metaphors of translation英语短句 例句大全

翻译比喻,Metaphors of translation

1)Metaphors of translation翻译比喻

2)The Translation of Simile and Metaphor比喻的翻译

英文短句/例句

1.Translation of similes and metaphors in Hong Lou Meng:a pragmatic perspective;从语用角度探析《红楼梦》中比喻的翻译

2.On the Fuzziness of Metaphorical Phrases and the Translation Strategy of Metaphorical Ways in A Dream of Red Mansions;比喻喻体的模糊性及翻译对策——《红楼梦》比喻译谭

3.The Contrast and the Translation of English and Chinese Images;英汉习语型比喻中喻体的比较与翻译

4.An Initial study on the Application of Literal Translation and Meaningful Translation in Analogy;试析直译、意译在比喻翻译中的应用

5.Cultural Comparisons in Translation of Simile and Metaphor;明喻和暗喻翻译的文化比较(英文)

6.On Translating Metonymy in Hong Lou Meng-A Contrastive Study of Two English Versions《红楼梦》两译本的转喻翻译策略比较

7.Cultural Difference and Metaphor Translation--Foreignization and Domestication in Translation;从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化

8.Figures Cultural Implication Correspondence Between Chinese and English:A Key To Translating Figurative Expressions;英汉喻体文化内涵对接与比喻性词语的翻译

9.Metaphors Non--equivalence in Chinese--English Translation;从动物设喻看汉英翻译中比喻用语的不对应

10.Pragmatic and cultural comparison of Chinese and English metaphors and their translation;汉英隐喻的语用文化对比与翻译策略

11.Rhyme and Figure of Speech in English Advertisementsand Their Translation;广告英语中押韵和比喻的运用及翻译

12.English Idioms with Likened Figures of Speech and Its Translation;含比喻修辞格的英语惯用语及其翻译

13.English Metaphorical Words Cultural Connotation and Their Translation Strategies;英语比喻性词语的文化内涵及其翻译

14.On the Translation of Figures of Speech in English News Publications;英语报刊新闻报道中比喻现象的翻译

15.The Figurative Use of Red in Chinese and Its Translation;红色在汉语中的比喻用法与翻译(英文)

16.The Cultural Connotation and Translation of Figare of Speech in Uygur and Chinese Language;汉维比喻性词语的文化内涵及其翻译

17.Analysis on the comparison of Le Pays de l"alcool based on the interpretive theory从释意理论看《酒国》中的比喻翻译

18.A Cultural Approach to Translation in Figuration Translation of A Dream of Red Mansions;从《红楼梦》中的比喻译法看翻译中的文化因素

相关短句/例句

The Translation of Simile and Metaphor比喻的翻译

3)Translation of Metaphorical Phrases议比喻词的翻译

4)metaphor translation隐喻翻译

1.On Preserving Cultural Features in Metaphor Translation;论隐喻翻译中文化特色的保留

2.Conceptual Integration Theory and Its Application to the Metaphor Translation of Tang Poems;概念整合理论及其在唐诗隐喻翻译中的应用

3.Metaphor Translation in Beloved from the Perspective of Adaptation Theory;从顺应论角度看《宠儿》的隐喻翻译

5)translation type with non-direct promise喻知翻译

6)translation of metonymy转喻翻译

延伸阅读

《论逐步升级:比喻和假设情景》《论逐步升级:比喻和假设情景》On Escalation:Metaphors and ScenariosSheLun Zhubu Shengii:Biyu he JicQingling《论逐步升级:比喻和假设情景(On Escalation为U七八不召h脚wal耐scenari<美国的军事理论著作。纽约普雷格社1965年出版。作者H.康恩(19二1983),物理学家、军事理论家,灵应战略理论奠基人之一,曾担任美德逊研究所所长。该书是西方军事界研究危机管理、冲突控制和互动的重要理论著作。中译本由世界知版社1965年出版。全书共13章,中译本约24万字。内容有:①认为冲突与战争的过程,个讨价还价的过程,是双方逐渐增加风力的过程。在此过程中,双方激烈较量谁能承受更大的风险,坚持到最后。②把冲突和战争分为44个阶梯和6个门榴 版︸反赫术策出认刀s)七2舌到笋付只要一压看张全主是金,主,面核战争为最后也是最高的一个阶梯。{每升高一级,代表冲突或在强度上升高在地域上扩大,或在时间上延长;门{升高一级,则代表冲突性质的重大变化从常规战争到核战争,从打击对方军事一的有限核战争到打击对方城市目标的全}战争等。③批评了那种认为核威慑失败,可避免地导致全面核战争的观点,认为平与核大战之间的每一个阶梯都提供了}发生全面核战争的机会。即使在第一次}(偶然和非有意使用)核武器的第巧个队即在常规战争发展为核战争之后,仍然能避免全面核战争。④提出了“升级支概念,即在冲突升级过程中,谁最不’{级,谁在升级后仍然享有优势,谁在升l的对抗中受损最小,谁就掌握了“升级…权”,据有把战争进行下去、压对方就;资本。⑤主张美国要发展和保持每个阶)占优势的军事力量,拥有控制和打赢品包括核战争的能力。《论逐步升级:比喻和假设情景》}后,对美国和北大西洋条约组织的军二略曾产生较大影响。(姚云子梯或每如标核不和止用耘可了升后配的都犯介,监,刁习酥寄主且吏拐淞卜习两曰白曰及片、小巳︺弟浦版战l口曰片尹.兮」

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。