1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 刚刚 NBA总裁亚当·肖华就NBA和中国近期事件发表声明

刚刚 NBA总裁亚当·肖华就NBA和中国近期事件发表声明

时间:2019-02-26 11:02:33

相关推荐

刚刚 NBA总裁亚当·肖华就NBA和中国近期事件发表声明

图/NBA总裁亚当·肖华

I recognize our initial statement left people angered, confused or unclear on who we are or what the NBA stands for. Let me be more clear.

我意识到之前的声明让人感到愤慨和困惑,没有说清NBA想表达的立场,我会做出更清晰的解释。

Over the last three decades, the NBA has developed a great affinity for the people of China. We have seen how basketball can be an important form of people-to-people exchange that deepens ties between the United States and China.

在过去三十年,NBA对中国人民产生了巨大的吸引力,我们看到篮球成为了增进中美人民感情的纽带。

At the same time, we recognize that our two countries have different political systems and beliefs. And like many global brands, we bring our business to places with different political systems around the world.

同时,我们认识到两国拥有不同的政治制度和价值观。和其他许多全球品牌一样,我们的业务扩展到各个不同制度的国家。

But for those who question our motivation, this is about far more than growing our business.

但是对于那些质疑我们动机的人来说,这不只是扩展我们的商业领域。

Values of equality, respect and freedom of expression have long defined the NBA -- and will continue to do so. As an American-based basketball league operating globally, among our greatest contributions are these values of the game.

平等、尊重、言论自由的价值观长久以来定义了NBA,也会继续如此。作为一个以美国为基础的全球性篮球联赛,传递这样的价值观是我们最大的贡献之一。

In fact, one of the enduring strengths of the NBA is our diversity -- of views, backgrounds, ethnicities, genders and religions. Twenty-five percent of NBA players were born outside of the United States and our colleagues work in league offices around the world, including in Beijing, Hong Kong, Shanghai and Taipei.

事实上,NBA经久不衰的原因之一就是我们的包容性,接纳不同的观点、背景、种族、性别和宗教。现在有25%的球员都不是出生在美国,我们的同事在各地工作,包括北京、香港、上海和台北。

With that diversity comes the belief that whatever our differences, we respect and value each other; and, what we have in common, including a belief in the power of sports to make a difference, remains our bedrock principle.

这样的多样性带来一种信念:无论我们有何不同,都可以尊重和珍视彼此。我们的共同之处,包括对体育的力量可以带来改变的信念,仍然是我们的基本原则。

It is inevitable that people around the world -- including from America and China -- will have different viewpoints over different issues. It is not the role of the NBA to adjudicate those differences.

这是无法避免的,来自世界各地的人对不同的问题有不同的观点,包括美国和中国,裁决这些分歧不是NBA的职责。

However, the NBA will not put itself in a position of regulating what players, employees and team owners say or will not say on these issues. We simply could not operate that way.

然而,NBA不会去监管球员、雇员和球队老板在这些问题上该说什么,不该说什么。我们不能那么做。

Basketball runs deep in the hearts and minds of our two peoples. At a time when divides between nations grow deeper and wider, we believe sports can be a unifying force that focuses on what we have in common as human beings rather than our differences.

篮球深深扎根两国球迷的心灵和思想,在一个国家与国家间分歧日益加深扩大的时代,我们相信体育可以成为一种凝聚人心的力量,让我们更关注作为人类的共同之处,而不是我们之间的差异。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。