1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 双语资讯∣庆祝中俄建交70周年 莫斯科本月将举办"中国节"系列活动!

双语资讯∣庆祝中俄建交70周年 莫斯科本月将举办"中国节"系列活动!

时间:2020-05-29 00:06:26

相关推荐

双语资讯∣庆祝中俄建交70周年  莫斯科本月将举办"中国节"系列活动!

发现∣感知∣进步∣成长

让学习成为习惯 让灵魂拥有内涵

В Москве пройдет Фестиваль Китая, приуроченный к 70-летию образования КНР и установлению российско-китайских дипломатических отношений.为纪念中华人民共和国建国70周年及中俄两国建交70周年,莫斯科将举办“中国节”系列庆祝活动。

Фестиваль пройдет на ВДНХ с 13 по 15 сентября. Заместитель руководителя столичного департамента внешнеэкономических и международных связей Евгений Дридзе заявил, что в праздничных мероприятиях смогут принять участие около 1 млн человек.“中国节”活动将于9月13-15日在全俄展览中心举行。莫斯科市政府对外经贸和国际关系局副局长叶甫盖尼·德利泽表示,预计活动参与者总人数将超过100万。

Во время фестиваля люди смогут посмотреть акробатические выступления, принять участие в кулинарных мастер-классах. Кроме того, будет работать ярмарка достижений китайской культуры, пройдет фестиваль фонарей, а в конце всех будет ждать красочный фейерверк.“中国节”期间,游客可观赏到丰富多彩杂技表演,并有机会参与到厨艺大师班学习。此外,还将举办中国文化成就展以及灯笼展,最后还会有万众期待的绚烂焰火秀。

Помимо культурных мероприятий на ВДНХ, 13 сентября в гостиничном комплексе Hyatt Regency Moscow Petrovsky Park пройдет деловой форум «Цифровая экономика — развитие без границ», который посвящен вопросам торгово-экономического, инвестиционного и научно-технического сотрудничества России и Китая. 除了全俄展览中心的文娱活动之外,9月13日还将在Hyatt Regency Moscow Petrovsky Park酒店举办“数字经济-无国界发展”商业论坛,与会者将围绕中俄经贸、投资和科技合作等领域问题展开讨论。

«Это крупнейшее мероприятие, проводимое со стороны Китая в Москве за последние годы. Москва активно развивает отношения с китайскими городами, у нас проходит масса мероприятий. Мы со своей стороны тоже организовываем фестивали в Китае. Для нас большая честь проводить в Москве мероприятие федерального масштаба. Надеюсь, что это будет не единичный случай из-за юбилея, и мы сможем превратить это событие в традиционное мероприятие», — сказал Евгений Дридзе.德利泽说,“中国节”系列活动是近年来中国在俄举办的规模最大的庆祝活动。莫斯科市积极发展对华城市关系,也举办了大量的相关活动,俄方也在中国举办俄罗节。希望这不只是在纪念日才举办的单一活动,我们要将这一活动常态化,使之成为中俄传统活动。

В Китае с 13 по 15 сентября отмечают праздник Середины осени (Чжунцюцзе). Для китайцев это второе по важности торжество после традиционного китайского Нового года.9月13-15日是中秋节假期,这是继春节之后中国人最为重大的节日。(编译:Боря;配图:网络)

---有错误或不准确之处,望批评指正!---

往期热文

请猛戳右边二维码

公众号:俄语独角兽

ВекЖиви-Векучись!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。