点击上方“环球法语” 可以订阅哦!
1/“A l"école, en algèbre, j"étais du genre Einstein. Mais plutôt Franck qu"Albert.”
读书的时候,在代数课上,我应该是属于爱因斯坦那一类的。只可惜我的爱因斯坦是弗兰克而不是阿尔伯特。
2/“Plus je grossis et plus je m"aigris.”
我越胖越尖酸。
3/“Au pays des cyclopes, les borgnes sont aveugles.”
在希腊的独眼人王国里,瞎了一只眼的就是盲人了。
4/“Il n"y a que les imbéciles qui ne changent pas d"avis. C"est mon avis. Et je ne vois pas pourquoi j"en changerais.”
我觉得只有蠢货才不愿改变主意。但我却找不到改变主意的理由。
5/“Le passé m"effraie, l"avenir me fait peur. Heureusement qu"il y a le présent.”
过去让我害怕,未来让我恐惧。还好有现在。
6/“Chaque minute en Amazonie, on déboise l"équivalent de 60 terrains de football. C"est un peu idiot, il n"y aura jamais assez de joueurs.”
在亚马逊,每一分钟就有相当于60个足球场面积的林木被伐。这显然不太明智,我们是永远也找不到这么多球员的。
Philippe Geluck (1957-)
Philippe Geluck早年曾是比利时国家剧院的喜剧演员。自1978年起,他开始参与并主持电视节目,很快地,他的身影便出现在了超过1500个节目中。与此同时,他的素描和水彩作品也在伦敦、巴黎、米兰、达拉斯等地被展出。
1983年,艺术家的作品《Le Chat》开始了它在比利时《Le Soir》上的长期独家连载,三年后,第一本《Le Chat》画集由Casterman出版社出版,让更多人认识了这只“猫先生”。
尽管成绩卓然,我们的漫画家却没有就此止步,他开始参与比利时法语广播电视台(RTBF)的《Jeu des dictionnaires》栏目。自此,Philippe Geluck的身影便活跃在了诸如《VSD》、《L"Événement》和《Libération》等各大法国报刊杂志上。当然,除了法国媒体,我们也能在西班牙、德国、瑞士等世界各地的出版物上看到关于他的报道。艺术家还作为固定嘉宾参与了Laurent Ruquier在欧洲一台(Europe 1)的《On va s"gêner》栏目和法国二台(France 2)的《On a tout essayé》栏目,甚至在Michel Drucker主持的《Vivement dimanche》节目中,我们也能看到他的出现。幽默而又敏锐的Philippe Geluck以他的热情和个性打动了世界。
本消息来源:Campus France
点一下你会更好看耶