1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 越南文学深受中国古典文学的影响 与中国古典作品有怎样的联系?

越南文学深受中国古典文学的影响 与中国古典作品有怎样的联系?

时间:2019-02-27 05:49:26

相关推荐

越南文学深受中国古典文学的影响 与中国古典作品有怎样的联系?

引言

越南位于东南亚的红河三角洲地区,中古时是中国文化圈内的重要国家之一。它与中国是山水相连的邻邦,两国在政治、经济、文化各方面都有着悠久和密切的联系。

越南文学深受中国古典文学的影响,越南古典名著大多与中国古典作品有千丝万缕的联系。譬如,越南正史、地方志和文学史所载的“金龟神话”,即源出中国晋干宝的《搜神记》,这一神话后又在越南演化成洋洋千言的历史小说《金龟传》。唐代著名诗人刘禹锡、韩偓等曾到过越南。唐朝诗人骆宾王著名的7岁咏鹅诗传入越南后,深得越南文人的喜爱,据《大越史记全书·黎纪》载,987年,中国宋朝遣使李觉访越,适见两鹅浮水面中,喜吟道:“鹅鹅两鹅鹅,仰首向天涯”,相陪的越南法师次韵相和:“白毛铺绿水;红棹摆清波”。

这些诗句都是从骆宾王诗脱化而来的。越南最著名的古典叙事长诗《金云翘传》,也源自中国。越南文学史可分为古代文学、中古文学、近代文学、现代文学和当代文学等5个时期。

越南古代文学

11世纪之前,越南历史上尚未形成有文字记载的民族文学,那时广泛流传的是丰富多彩的口头文学,其基本形式是神话与民谣。

神话

越南古代神话较为丰富。著名的有解释天地起源的《天柱神》,反映人与自然斗争的《山精水精》(《伞圆山传》),歌颂保家卫国英雄的《雍圣》,寄托美好愿望的《稻谷神》、《火神》等。其中最有代表性的是解释民族起源的《貉龙君传》,它说:神农王的三世孙帝明先是生了个儿子叫帝宜。帝明后来南巡至五岭时,又娶了婺女仙为妾,生了容貌聪敏的儿子禄续。帝明很喜欢禄续,想要将他嗣立为君。禄续贤明谦让,让父王立兄长帝宜为嗣,治理北方。

帝明后来封禄续为泾阳王,治理南方,号为赤鬼国。泾阳王娶洞庭君女,生子崇揽,封为貉龙君,自己则不知去向。貉龙君后来成为越南民族的始祖。貉龙君娶仙女妪姬为妻,“期年而生一胞,以为不详,弃诸原野,过之七日,胞中开出百卵,1卵1男,归而养之,不劳乳哺,各自秀丽奇异,及长大,威灵敏捷,智虑俱全,人皆畏服。”21这百个儿男,便是百粤之祖。一日,貉龙君对妻子说,我本是水中的龙种,你是世上的仙种;本不相属,难自久居。

于是貉龙君带了50个儿子归海中水府,让妪姬带另外50个儿子居峰州,以分治天下。他们的长子则被封为雄王,嗣君位,创建了文郎国。据此神话,越南人自视为龙的后代,尊神农为远祖。《山精水精》内容上与《貉龙君传》相衔接,叙述水族争娶雄王之女媚娘失败,含怨发动水灾,危害伞圆山百姓,最后为伞圆山神所平伏。

民谣

越南民谣大多以生产劳动、自然风景、男女爱情、讽刺宗教迷信为题材,具有较浓烈的生活气息。如有首嘲笑宗教禁欲、和尚好色的歌谣道:

和尚庙里念阿弥陀......

捉蟹的姑娘寺前过。

意马心猿凡心动,

经卷木鱼一旁搁。

忙出禅门要把闲话扯,

抬头不见了女娇娥。

再想从头把念珠数,

魂灵儿已飞去步难挪。

另有一首咏叹婚姻不幸的民谣唱道:“无缘无福嫁了个白头的丈夫,/出门人问:“是你的爹还是你的郎?”/真好比哑巴吃了黄莲一般苦/是个冤家啊,哪里是郎”。

越南中古文学

中古文学可分为汉语文学和字喃文学两类。

汉语文学

公元939年吴权建立吴朝,结束中国在越南的1千余年的封建主统治时,仍规定汉字为全国的通用文字。10李朝国王李公蕴下诏迁都升龙(今河内)的汉文诏书,是迄今尚存的最早的越南文献,被视为越南书面文学的滥觞。李朝开国之初把佛教定为国教,10曾派遣道清和尚赴中国迎请《三藏经》。儒学在李朝也得到大力提倡,并逐渐取得独尊的地位。

从李太祖起,越南历代皇帝大多能用汉字作诗,并对文学推崇,故文官武将、僧侣、贵族中以诗文著称者也屡见不鲜,象莫挺之、陈光朝、朱文安、阮忠彦、阮忆、黎文休、阮鹰、黎圣宗、阮屿、邓陈琨、黎贵惇等都是其中的佼佼者。譬如,黎文休是著名的史学家,他编写的《大越史记》30卷,记载从赵武帝到李朝昭圣女皇1200年间史实,既是越南汉语文学的第一部名作,又是越南第一部史书。

阮鹰是黎朝的开国元勋,他的《平吴大诰》是黎利在兰山起义建立黎朝后,布告越南全国的黎朝开国文献,通篇洋溢着强烈的爱国热忱,有“千古雄文”之誉。此外,阮屿的《传奇漫录》、邓陈琨的《征妇吟曲》,博学多才的大学问家黎贵惇的包罗万象的作品以及越南神话传说的汇集《粤甸幽灵集》、《岭南摭怪》等,都值得一提。

字喃文学

是越南中古文学极为重要的有机组成部分;性质上属于越南民族文学。字喃是一种在汉字基础上,运用形声、会意、假借等方式形成的越南民族语言的文字。到19世纪越南文字拉丁化之前,字喃与汉文并驾齐驱,长期是越南民族重要的交际和记录的工具。字喃是种复合体的方块字,每字皆由一个或几个表音和表意的汉字组成。如汉字的“年”字,字喃为“南年”,左面的“南”字表音,右面的“年”字表意。有些借音字,只借用汉字的音而不用其意,如字喃中的“没”,读古汉音“没”,意为“一”。

据传陈朝时期刑部尚书阮诠首创以字喃代替汉字。阮诠曾作文投之江以驱鳄鱼,事类中国韩愈,皇帝因此赐他姓韩。自此文人学士竞相使用字喃写作,并把国音诗称为韩律。“字喃的推广和运用,冲破了汉字的束缚,使人们第一次有可能用自己本民族文字来吟诗作赋,这个功绩是伟大的”。大约在15世纪时,越南文人以韩律为基础,巧妙地利用了越语语音多变的长处,创造了一种格律简单易学的新诗体-六八体,很快盛行。

字喃文学著名作家作品有阮诠的《飞砂集》、陈光启的《卖炭翁》、阮士固的《国音诗赋》、朱文安的《国音诗集》、无名氏的《王嫱传》、《林泉奇遇》、《鲶鱼和蛤蟆》、阮嘉韶的《宫怨吟曲》、阮辉似的《花笺传》、阮攸的《金云翘传》、胡春香的《春香诗集》等等。《林泉奇遇》又名《白猿孙恪传》,是字喃文学的早期代表作之一,这是一部由150首共1200句国音诗组成的长篇叙事诗,内容生动感人,说一位仙女因触犯天规被谪人间,变为一只会说话的白猿,潜心诵佛,但因凡心萌动,化为美貌女子,与落第举子孙恪结为夫妇,生活十分美满。

孙恪有位挚友是有道法的僧人,他怀疑白猿是妖孽,赠孙恪一把斩妖宝剑,悬于房中,白猿幻作的美女惧而远遁。后来孙恪考中状元,仙女经历曲折,重与孙恪团圆。这部越南名著,与中国唐代顾 夐《袁氏传》、广东地方传说《岭海青华记》等作品的叙述层次和结构,可说是大同小异。

阮嘉韶的《宫怨吟曲》是越南文学史上字喃文学成熟期的著名代表诗作,研究者认为它渊源于中国诗杜牧的散文名篇《阿房宫赋》,更有模仿明代韩邦靖的名诗《长安宫女行》的痕迹。《宫怨吟曲》长达3000余言,以双七六八诗体写成,大意叙说一位民间美女被皇帝搜罗入后宫,后来色衰爱驰,被遗弃于深锁的冷宫,在愁怨、孤寂和痛苦中悄然辞世。全诗缠绵悱恻、荡气迴肠,借描写失宠的宫女,反映了荒淫无耻的昏君罪恶的生活,表现出对宫廷女子悲惨命运的深切同情。

结语

字喃文学虽然在越南文学史上盛行一时,并颇有建树,但由于字喃本身比较复杂,有时甚至比汉字还要难学、难写、难记,所以难以在民间推广普及,最终走上自然消亡的道路。17世纪初法国传教士亚历山大·得·罗得在前人研究的基础上编出《安南葡萄牙拉丁字典》,成为拉丁化越南语的创造人。19世纪越南语拉丁化后,字喃便成了只供人们研究的死文字了。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。