1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > 律译标准 standard for translation of literary style英语短句 例句大全

律译标准 standard for translation of literary style英语短句 例句大全

时间:2019-10-11 18:16:06

相关推荐

律译标准 standard for translation of literary style英语短句 例句大全

律译标准,standard for translation of literary style

1)standard for translation of literary style律译标准

2)criteria for legal translation法律英语的翻译标准

3)translation criterion翻译标准

1.The Conformity behind Contradiction:On Criticism of Yan Fu s Translation Version and His Translation Criterion;矛盾背后的统一——从对严复译本及其翻译标准的批评谈起

2.The article starts from the three functions of language: concept function,communication function and text function,and points out different text types share the sametranslation criterion-functional equivalence,while they have different translation strategies.本文从语言的概念功能、人际功能和语篇功能入手,说明不同文本类型有不同的翻译策略,同时指出三类文本有共同的翻译标准,即"功能对等"。

3.By analyzing some classical translation criteria,the author argues that the main reason for this is determined by the nature of thetranslation criterion itself,that is, multiple,dynamic and fuzzy.翻译标准是衡量译文质量优劣的一种尺度,古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但没有一个放之四海而皆准的标准。

英文短句/例句

1.How to Introduce Translation Principles in Translation Classes;大学英语翻译课翻译标准讲授的方法

2.Translation criteria and their applicability with a view to the translation of colors;从颜色词的翻译谈翻译标准的解释力

3."Multiple Complementary Translation Criteria": An Investigation from Tourist Translation;从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”

4.From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;从中国的近现代翻译标准看翻译实践

5.New Development of the Studies on Translation Criterion;翻译标准研究的新发展——翻译标准新论述评

6.Revision of the three difficulties in translation: on the criteria of translation that advances with the times;重温“译事三难”——与时俱进地看翻译标准

7.On Translation Criteria and Approaches from English into Chinese;浅谈英文中译的翻译标准及常用方法

8.On Translation Criterion "faithfulness" and Present Situation of English Translation of Forestry Literature论翻译标准“信”与林业文献英译现状

9.Consensus Condition--the Translation Standard s Restrictive Condition of Constructive Translatology;“共识”条件——建构翻译学的翻译标准制约条件

10.Peter Newmark s Text Category Translation Theory;文本类型翻译理论与翻译标准的再讨论

11.Translation Essense,Translation Strategy and Translation Criterion from the View of Function Linguistics;从功能语言学的角度看翻译实质、翻译策略与翻译标准

12.Yan Fu s Translation Standard: Plural Complementarism in Comparison with Mr. Gu Zhenkun s;严复的多元互补翻译标准观——与辜正坤翻译标准观之比较

13.The Lowest Criterion of the Multi-Criterion of Franslation System--Chinglish in Chinese-English Translation;多元翻译标准系统的最低标准——兼析汉英翻译中的中式英语

14.Abstract and Specific Characters in Translation Standards;关于翻译标准的哲学思考——论翻译标准的抽象性与具体性

15.Optimal Equilibrium of Translation Principles in Translating Bestsellers: A Case Study of Chinese Versions of the Final Diagnosis;畅销小说翻译中翻译标准的最佳平衡——《最后诊断》中译本个案研究

16.Translation Standard and the Purpose, Receptors and Text Type - A Review of Yan Fu s Theory of Translation;翻译标准与翻译目的、对象和语篇类型——重温严复的译论

17.The Study and Expectation of Chinese Bible Translation from the Perspective of the Multiplicity and Complementary of Translation Criteria翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望

18.A Look into the Standard of "Faithfulness, Expressiveness, Elegance" from a Hermeneutic Perspective;从阐释学角度看“信达雅”翻译标准

相关短句/例句

criteria for legal translation法律英语的翻译标准

3)translation criterion翻译标准

1.The Conformity behind Contradiction:On Criticism of Yan Fu s Translation Version and His Translation Criterion;矛盾背后的统一——从对严复译本及其翻译标准的批评谈起

2.The article starts from the three functions of language: concept function,communication function and text function,and points out different text types share the sametranslation criterion-functional equivalence,while they have different translation strategies.本文从语言的概念功能、人际功能和语篇功能入手,说明不同文本类型有不同的翻译策略,同时指出三类文本有共同的翻译标准,即"功能对等"。

3.By analyzing some classical translation criteria,the author argues that the main reason for this is determined by the nature of thetranslation criterion itself,that is, multiple,dynamic and fuzzy.翻译标准是衡量译文质量优劣的一种尺度,古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但没有一个放之四海而皆准的标准。

4)translation standard翻译标准

1.This article looks back to the generaltranslation standards of English and explores thetranslation standards of Business English.通过对翻译标准的回顾,进而探讨了商务英语翻译的一些标准。

2.This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names Chinese versions,especially on the reasons why four-character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie nametranslation standard.文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。

3.Thetranslation standard has,in the world of translation,long been a hot issue,which embodies the diversity of the standard.翻译的标准问题一直是翻译界争论的焦点,翻译标准多元性的存在正是这些争论的体现。

5)translation criteria翻译标准

1.PluralDynamicFuzzy——Translation Strategy of Deconstruction and the Formulation of Translation Criteria;多元、动态、模糊——解构主义翻译观与翻译标准的厘定

6)standard of translation翻译标准

1.This article gives the ideasthat thestandard of translation is not eternal, it s growing in great debates through analyzing the de-bates of the whole history.翻译标准是个古老而热门的论题。

2.Thestandard of translation has been the major topic of translation research.翻译标准是翻译研究的一个重要课题。

延伸阅读

模具加工方法词汇的英语翻译barrel 滚筒(加工) bending 波纹加工 broaching 拉刀切削 centering 定中心 cutting 切削 cylindrical lathe cutting 外圆车削 electric discharge machine 放电加工 electrolytic grinding 电解研磨 embossing 压花加工 facing 面车削 filing 锉刀修润 hand finishing 手工修润 hemming 卷边加工 hobbing 滚齿加工 joggling 摇动加工 lapping 抛光/研磨修润 laser beam machining 雷射加工 lathe cutting 车床车削 planning 刨削加工 polishing 抛亮光 reaming 铰孔修润 rough machining 粗切削 rounding 圆形加工 sawing 锯削 scaling 清除钢碇缺陷 shaping 成形加工 skiving 表面研磨 slotting 切缝切削 taper turning 锥度车削 thread cutting 螺纹切削 ultrasonic machining 超音波加工 up cut milling 逆铣加工

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。