1200字范文,内容丰富有趣,写作的好帮手!
1200字范文 > “不安好心”用英语怎么说?

“不安好心”用英语怎么说?

时间:2019-01-21 21:59:22

相关推荐

“不安好心”用英语怎么说?

“不安好心,不怀好意”可以翻译成:

up to no good

up to sth. 表达“正在干,从事着(尤指坏事);在捣鬼”

例:

I'm telling you. he'sup to no good.

听我说,他肯定没安好心。

The companion can be a mother with good intentions or a child who'sup to no good.

同行者可能是一个善良的母亲,或是一个不怀好意的孩子。

“心软了”英文怎么说?

动词“心软”,老外一般会用

melt

melt有熔化的意思

表示原本强硬的态度被软化

例:

Every time we quarrel, her tears melt my heart.

每次我们吵架,她一哭我就会心软。

我们形容人心肠软,比较善良

还可以说

Shehas a soft heart.

她有颗柔软的心。

或者把have a soft heart变成形容词

She issoft-hearted.

她是个心软的人。

例:

She is soft-hearted and she won't blame you for that.

她心很软,不会为那事责怪你的。

“铁了心做某事”英文怎么说?

set one's heart on (doing) sth.

“铁了心做某事,一心想做某事”

例:

Well, I thought youhad your heart set onit.

我还以为你铁了心想买呢。

She hadset her heart onbecoming a movie star.

她一心想成为电影明星。

“心有灵犀”英文怎么说?

on the same wavelength

“心有灵犀,合拍,步调一致,”

wavelength 这里是“频道,波段”的意思

例:

I'm not mad. It's just... You wanna to believe you'reon the same wavelengthas someone.

我不是生气,只是......你总是希望能和一个人心有灵犀。

Luckily, the couple areon the same wavelengthon most things.

很幸运,这对伴侣在大部分事情上都能步调一致。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。