一般情况下,我们用加油会使用“come on”或者“go”之类的词汇?要么呢,我们会直接来句“Hang in there”或者“Break a leg”?哦,by the way,“fighting”其实并不表示加油的意思,so,以前用“fighting”表示加油的用法可是不对的哦!
不过无论用哪一个单词,我想以前的你肯定不会用“add oil”这么明显的中式英语来表示“加油”,除非你是为了搞笑,毕竟这样用智赢的英语老师都不会同意的!
不过从今往后,你可以肆无忌惮地用“add oil”来表示“加油”了。中式英文的add oil(加油)进了世界最权威的《牛津英语词典(Oxford English Dictionary,简称OED)》。
当然“add oil”并不是第一个被收录进牛津的中式英语,今天咱们就来盘点其他几个被牛津收录的中式英语吧,此处只选了几个代表性的!
“jiaozi”(饺子):由薄面皮做成的新月形饺子,馅料通常是猪肉、卷心菜、韭菜等切成的细末,然后将其煎、炸、烤或煮。
“hongbao”(红包):一种把钱放进红信封里的传统中式礼物。
“guanxi”(关系):社交网络系统及有影响力的人际关系系统,有助于商业活动和其他交易。
“wuxia”(武侠):一种专门描写中国古代流动勇士的中国小说或电影类型,角色通常具有超人的武功。
词组方面,自然少不了耳熟能详的“long time no see”(好久不见):
“long time no see”(好久不见)
“lose face”丢脸
是不是很有趣呢,还有很多很多,感兴趣的同学可以多了解一下。